
Samir Ramos Zaidan
Jurista, tradutor e pesquisador, Samir Ramos Zaidan dedica sua trajetória à ponte entre os universos jurídicos de língua portuguesa e francesa. Fundou a La Traduction para oferecer tradução juramentada com o mesmo rigor técnico de uma peça processual e a sensibilidade cultural de quem viveu, estudou e pesquisou nos dois países.
Trajetória profissional e acadêmica
Perito Tradutor — TJRS
Perito tradutor no TJRS habilitado pela Junta Comercial do Estado do Rio Grande do Sul - JUCIS/RS, com fé pública para tradução juramentada de Português ⇄ Francês.
Doutor em Direito
Doutorado em Direito em regime de cotutela entre a Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) e a Sorbonne Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne.
Pesquisa e Docência
Atuação acadêmica em Direito Comparado, com publicações e participação em bancas no Brasil e na França.
Especialização Linguística
Domínio técnico-jurídico do francês e português, fundamental para a tradução fiel de contratos, decisões judiciais e documentos oficiais.
Por que a formação importa
Uma tradução juramentada é, antes de tudo, um ato de fé pública. Documentos como diplomas, certidões de nascimento, casamento e óbito, contratos, sentenças e procurações precisam reproduzir, na língua de destino, exatamente o que dizem na língua de origem — preservando estrutura, terminologia e efeitos jurídicos.
É por isso que a La Traduction nasceu da união entre Direito e Letras: cada tradução é revisada com olhar jurídico, garantindo que o documento traduzido produza, no Brasil ou na França, os mesmos efeitos do original.
